Стріха, М.
    Про Вістена Г'ю Одена на тлі українських сюжетів [Текст] / М.Стріха // Всесвіт. - 2001. - № 11-12 . - С. 120
Рубрики: Англійські письменники, XX ст.--Вістен Г'ю Оден--Творчість





    Стріха, М.
    "Де є рух, є якась надія..." [Текст] / М.Стріха // Сучасність. - 2001. - № 6 . - С. 109-112
Рец. на Павличко С. : Листи з Києва / С. Павличко. - К.: Основи, 2000.-160с.

Рубрики: Літературознавці України--Павличко С.





    Стріха, М.
    Про Віктора Ющенка, пам'ятник Паніковському й про сміливість у межах дозволеного [Текст] / М.Стріха // Сучасність. - 2001. - № 11 . - С. 159-160
Рубрики: Політичні діячі України--Ющенко В.





    Стріха, М.
    Чверть століття української Гельсінської групи [Текст] / М.Стріха // Голос України. - 2001. - 10 листоп. (№ 210). - С. 1-2
Рубрики: Українська Гельсінська спілка--Право україни--Історія





    Стріха, М.
    "Інакша Україна" очима "інакшої Білоруси" [Текст] / М.Стріха // Сучасність. - 2002. - № 5 . - С. 122-123
Рубрики: Періодичні видання Білорусі--"ARCHE"





    Стріха, М.
    Український художній переклад: між літературою і націєтворенням (до постановки питання) [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2003. - № 3. - С. 140-145
Рубрики: Художній переклад





    Стріха, М.
    Данте й українська література: досвід рецепції на тлі "запізнілого націєтворення" [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2003. - № 6. - С. 133-151
Рубрики: Італійські письменники, 13 століття --Данте --Творчість





    Стріха, М.
    Літопис українського перекладу [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2004. - № 1. - С. 145-146
Рубрики: Українські письменники, 20 ст.--Кочур Г.--Творчість
   Перекладачі українські--Персоналії--Україна, 20 ст.

   Бібліографічні покажчики--Художня література--Українська



Дод.точки доступу:
Кочур, Г. \про нього\; Лукаш, Микола Олексійович (укр. пер., мовознавець і поліглот ; 1919-1988) \про нього\




    Стріха, М.
    Життя, втілене в текст [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2004. - № 3. - С. 136-139
Рубрики: Літературознавці українські--Персоналії--Україна, 20 ст.


Дод.точки доступу:
Павличко, Соломія Дмитрівна (укр. фемініст. теоретикиня, письм., літературознавиця, перекладачка, публіцистка, авторка праць із теорії літ. та історії фемінізму. Засновниця вид-ва пер. наук. літ. «Основи» ; 1958-1999) \про неї\




    Стріха, М.
    Українська наука на роздоріжжі [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2004. - № 5. - С. 139-150
Рубрики: Наука в Україні--Сучасний стан





    Стріха, М.
    Україна між "наприкінці" й "напередодні" [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2004. - № 9. - С. 130-133
Рубрики: Україна--Президент Л.Кучма--Огляд діяльності


Дод.точки доступу:
Кучма, Л.Д. \про нього\




    Стріха, М.
    Ігор Качуровський - перекладач Франческо Петрарки [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2004. - № 10. - С. 139-141
Рубрики: Українські письменники, 20 ст.--Качуровський І.--Перекладач


Дод.точки доступу:
Качуровський, Ігор Васильович (укр. поет, пер., прозаїк, літературознавець, педагог, радіожурналіст ; 1918-2013) \про нього\




    Стріха, М.
    Переклад як реванш: Російські поети "срібної доби" в одежі українського слова [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2006. - № 2. - С. 44-46
Рубрики: Літературознавство--Художній переклад
   Російська література--Поезія, ХХ ст.

Кл.слова (ненормовані):
"Срібна доба"
Анотація: Дискусія навколо проблеми доцільності перекладу російської поезії українською мовою.





    Стріха, М.
    Софія й Лавра: життя чи загибель? [Текст] / М. Стріха // Українська культура. - 2007. - № 2. - С. 3-4
Рубрики: Пам'ятки історії та культури в Україні
   Заповідна справа в Україні--"Софія Київська"

Анотація: Проблеми збереження памяток культури та церковного мистецтва переданих заповідником "Софія Київська" церкві.





    Стріха, М.
    Гуманітарна політика нового уряду: поворот на 180°? [Текст] / М. Стріха // Українська культура. - 2006. - № 12. - С. 7
Рубрики: Гуманітарна політика





    Стріха, М.
    Чистому серцем [Текст] : михайло Москаленко в моєму житті й моєму архіві / М. Стріха // Всесвіт. - 2007. - № 1-2. - С. 162-167
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Про відомого перекладача Михайла Никоновича Москаленка.


Дод.точки доступу:
Москаленко, Михайло Никонович (Перекладач, літературознавець ; 1948-2006) \про нього\




    Стріха, М.
    Григорій Кочур на сторінках покажчика [Текст] : рецензия / М. Стріха // Всесвіт. - 2007. - № 3-4. - С. 166-169
Рец. на Укл. : Домбровська Г., Домбровська З. Григорій Кочур. Бібліогр. покажч.У 2 Ч. : Автор передмови Р.Зорівчак / : Домбровська Г., Домбровська З. Укл. : Домбровська Г.; Г.Домбровська, З.Домбровська. - - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2006. -264 с. , 32 с. іл +496 с., порт.(Українська бібліографія. Нова серія ; Чис.21 ).

Рубрики: Бібліографічні покажчики
   Перекладачі українські

Анотація: Рецензія на бібліографічний покажчик "Григорій Кочур".


Дод.точки доступу:
Кочур, Григорій Порфирович (український філолог-перекладач ; 1908-) \про нього\




    Стріха, М.
    Наукова відвага Григорія Кочура (з історії однієї неопублікованої статті) [Текст] / М. Стріха // Всесвіт. - 2007. - № 11-12. - С. 147-149
Рубрики: Літературознавство, 20 ст.
Анотація: Поетичні переклади Григорія Кочура більш-менш повно зібрані в "Другому"(1991) та "Третьому відлуннях" (2000). Натомість його літературознавчі та літературно-критичні статті досі розпорошено по періодиці, наукових збірниках та художніх книжках (Григорій Порфирович створив чимало по-справжньому взірцевих передмов до твлорів Бокаччо, Сервантеса, Шіллера, Верлена, інших давніх і нових класиків). Наукова відвага Григорія Кочура дозволяла йому говорити про речі, здавалося б, цілком на той час немислимі.


Дод.точки доступу:
Кочур, Григорій Порфирович (український філолог-перекладач ; 1908-) \про нього\




    Зорівчак, Р.
    Читаючи історію свого народу. [Текст] / Р. Зорівчак // Всесвіт. - 2007. - № 11-12. - С. 174-177
Рецензія на книгу : Стріха М. Український художній переклад : між літературою і націєтворенням. / М. Стріха . - - К. : Факт - Наш час, 2006. - 344 с. - Серія "Висока полиця"

Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Рецензована книга потрібна кожному, хто цікавиться історією рідного краю, інтелектуальною історією свого народу.


Дод.точки доступу:
Стріха, Максим Вітпалійович (Доктор фізико-математичних наук, громадький діяч, перекладач і перекладознавець, історик українського перекладу) \про нього\




    Стріха, М.
    Майстри теж хиблять [Текст] / М. Стріха // Всесвіт. - 2008. - № 3-4. - С. 202-205
Рец. на книгу : Петрарка Ф. Концоньєре / Петрарка Ф.; Переклав з італійської Анатоль Перепадя. - - Харків : Фоліо, 2007. - 282 с.

Рубрики: Рецензії на книги
Анотація: У"Бібліотеці світової літератури" видавництва "Фоліо" вийшла українською мовою книжка "Концоньєре" Петрарки, що включає (за поодинокими винятками) майже весь корпус великого італійського лірика.