Мірошниченко, Лариса. "...Эсфирь Борисовне поклон..." [Текст] / Л. Мірошниченко> // Слово і час. - 2006. - № 2. - С. 15-18 Рубрики: Українська література--Історія, ХІХ-поч. ХХ ст. Кл.слова (ненормовані): Епістолярій Анотація: Про долю деяких листів Лесі Українки. Наводяться тексти досі невідомих листів письменниці до Хуторської Есфір Борисівни. Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про неї\; Хуторська, Е.Б. \про неї\ |
Маслянчук, Тетяна. Про майбутнє видання опису бібліотеки І. Франка [Текст] / Т. Маслянчук, Л. Мірошниченко, Л. Чернишенко> // Слово і час. - 2006. - № 8. - С. 91-93. Рубрики: Письменники України Анотація: Вперше в науковій практиці вітчизняних текстологів-літературознавців почалася підготовка видання науково-бібліографічного опису персональної бібліотеки письменника. Дод.точки доступу: Мірошниченко, Лариса; Чернишенко, Лариса; Франко, Іван Якович (укр. письм., поет, публіцист, пер., учений, громад. і політ. діяч, д-р філософії (1893) ; 1856-1916) \про нього\ |
Мірошниченко, Лариса. Невідомі автографи Лесі Українки [Текст] / Л. Мірошниченко> // Слово і час. - 2008. - № 1. - С. 72-78. - Бібліогр.: 7 назв. Рубрики: Листування--Письменники Епістолярна спадщина Кл.слова (ненормовані): Епістолярне письмо -- Адресат -- Інтонації романтика -- Родинний архів Анотація: Першодрук п'ти невідомих листів Лесі Українки у 1911-1913 роках і надісланих з Єгипту в Кутаїсі. Три листи адресовано Феоктисті Семенівні Карповій (названій матері К.В. Квітки), а два - Марії Миколаївні Собіневській (вихованці Карпових). Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про неї\ |
Мірошниченко, Лариса. "...Ти дав колючу гілочку тернову..." (з етюдів про фотографії з архіву Косачів) [Текст] / Л. Мірошниченко> // Слово і час. - 2008. - № 5. - С. 64-77 : Фото. - Бібліогр.: 18 назв. Рубрики: Родини українські--Косачі--Фотоархів Українська література, 19-20 ст. Кл.слова (ненормовані): Портрет -- Життєтворчість -- Трагізм -- Світовідчуття -- Візії -- Провидіння Анотація: У зв'язку з невідомим фотопортретом Н.Гамбарашвілі в етюді йдеться про драматичний життєвий сюжет Лесі Українки, який донині залишається літературною легендою. Сюжет відбився в не розпізнання досі "гронах" її поезій - нерозривних рукописних хронотопах. Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про неї\; Гамбарашвілі, Нестор; Косач-Кривинюк, Ольга |
Мірошниченко, Лариса. З нових надходжень до фондів відділу рукописів [Текст] / Л. Мірошниченко> // Слово і час. - 2009. - № 5. - С. 119 Рубрики: Українська література--Літературознавці Архіви особисті Анотація: Автор розповідає про повернення в Україну родинного архіву Косачів. Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про неї\ |
Мірошниченко, Лариса. "Се очі з іншої країни..." (з етюдів про фотографії архіву Косачів) [Текст] / Лариса Мірошниченко> // Слово і час. - 2010. - № 2. - С. 35-40. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Фотографії--Архіви--Україна Українська література, 19-20 ст. Анотація: Три миті склали цілісний останній фотопортрет Лесі Українки - унікальний портрет у русі. На ньому закарбовано духовний зір, що відбиває найвищої міри самопізнання. Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про неї\ |
Мірошниченко, Лариса. "Еолова арфа" Лесі Українки (невідомий текст) [Текст] / Лариса Мірошниченко> // Слово і час. - 2011. - № 2. - С. 37-42. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Українська література--Творчість--Українка Леся (1871-1913 рр.) Кл.слова (ненормовані): Рукопис -- Текст -- Образ -- Музика -- Природа -- Єдність Анотація: Запис про еолову арфу у стислі фразі сконцентрував усю повноту переживання єдності буття, відкриту радість злиття із природою як живою органічною цілістю і, що найголовніше для поета, усвідомлення божественного походження його пісень. Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про неї\ |
Мірошниченко, Лариса. "Чиств хвилини впізнань і розуміння..." [Текст] / Лариса Мірошниченко> // Слово і час. - 2011. - № 2. - С. 125-126 Рубрики: Видатні діячі--Коцюбинська Михайлина Хомівна (1931-2011) Анотація: У статті йдеться про Михайлину Хомівну Коцюбинську - український філолог та літературознавець, активна учасниця руху шістдесятників. Дод.точки доступу: Коцюбинська, Михайлина Хомівна (український філолог та літературознавець, активна учасниця руху шістдесятників ; 1931-2011) |
Мірошниченко, Лариса. "Фото не вийшло" (З етюдів про фотографії архіву Косачів) [Текст] / Лариса Мірошниченко> // Слово і час. - 2012. - № 2. - С. 32-35 : фот. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Письменники України, 19-20 ст. Кл.слова (ненормовані): фото -- образ -- мить -- фрагмент Анотація: Ідеться про невідомий фотопортрет Лесі Українки - украй невиразний спонтанний знімок. Досліджується питання про місце та час його появи. Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про неї\ |
Мірошниченко, Лариса. Гімн України у дитячій п'єсі Олени Пчілки [Текст] / Лариса Мірошниченко> // Слово і час. - 2014. - № 12. - С. 79-85. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Письменники України, 19-20 ст. Українська література--Література для дітей--П'єса, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): рукопис -- текст -- свобода -- неволя -- автограф Анотація: Текстологічний етюд про невідому дитячу п'єсу Олени Пчілки, виявлення якої загрожувало авторці неминучим ув'язненням. Дод.точки доступу: Пчілка, Олена (укр. письм., меценатка, пер., етнографиня, фольклористка, публіцистка, громад. діячка ; 1849-1930) \про твір\ |
Мірошниченко, Лариса. "Ради Бога не забудь: чий се романс..." [Текст] / Лариса Мірошниченко> // Слово і час. - 2015. - № 2. - С. 85-96. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Письменники України, 19-20 ст. Українська література--Драматургія Кл.слова (ненормовані): рукопис -- лист -- текстолог -- правопис Анотація: Текстологічний сюжет про італійський романс у драмі Лесі Українки "Блакитна троянда". За автографами, рухом тексту, стало можливим наблизитися до розуміння одного з домінантних мотивів п'єси, носієм якого був затаєний музичний твір. Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про твір\ |
Мірошниченко, Лариса. Переклад Лесі Українки : непереборні підозри текстолога [Текст] / Л. Мірошниченко> // Слово і час. - 2017. - № 3. - С. 108-113. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад--Французько-російський переклад Літературознавство--Критика Кл.слова (ненормовані): переклад -- фабула -- рукопис -- стиль -- уточнення Анотація: Стаття про оманливий погляд текстолога А. О. Дьоміна на російськомовний переклад Лесі Українки оповідання французького письменника Жоржа д’Еспарбеса "Ух! волки!". Дод.точки доступу: Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про твір\ |