Калейдоскоп [Текст] : Варіації та переклади. Загальна варіація перекладу - Володимир Базилевський // Кур'єр Кривбасу. - 2014. - № 296-297-298. - С. 197-228. - Зміст: Тінь; Застереження; Портрет / Джон Донн. Батьківщина; Паркам / Фрідріх Гельдерлін. Останні вірші Альфреда де Мюссе ; Цвіт обриває, листя шмагає... / Густаво Адольфо Бекер. До самого себе / Джакомо Леопарді. Стогін / Акакій Церетелі. Тоді / Аттіла Йожеф. Портрет / Блез Сандрар. Ленінград / Осип Мандельштам. Пісня в пустелі / Пауль Цілан. Смерть Софокла / Анна Ахматова. Я навчався в трави віковічних чеснот... / Арсеній Тарковський. Не шукав ні пожитку, ні слави... / Григорій Сковорода. Мотив тридцятих літ / Вадим Шефнер. Беатріче і Данте / Роберт Грейзв. Хотів піти; Апостоли / Моріс Карем. Упав христоносець.. / Георгій Іванов. Дізнання / Леон Феліпе. Серед людей простих і звичних... / Леонід Дайнека. Учитель свого учня пережив...; Відсіч / Юрій Кузнєцов.
Рубрики: Переклади поетичні--Українською мовою
   Поезія зарубіжних країн


Є примірники у відділах:
(21.12.2007р. - Б.ц.) (вільний)




    Карем, Моріс.
    Хвилька й Мартин : зі збірки "Казки для Капріни" (1948) [Текст] / М. Карем ; пер. з французької І. Рябчій // Всесвіт. - 2015. - № 9-10. - С. 292-296 : фото
Рубрики: Бельгійські письменники 20 століття
   Казкарі, 20 сторіччя

   Казки--Дитячі



Дод.точки доступу:
Рябчій, Іван \пер. з фр.\; Карем, Моріс (Бельгійський поет ; 1899-1978) \про нього\




    Карем, Моріс.
    "Викохуючи відповідь свою..." [Текст] : [поезія] / з французької переклав Всеволод Ткаченко // Літературна Україна. - 2016. - 23 черв. (№ 24-25). - С. 9
Рубрики: Художня література--Поезія





    Литвинець, Михайло.
    В незгасному світлі чарівного ліхтаря [Текст] / М. Литвинець // Українська літературна газета. - 2017. - 8 верес. (№ 18). - С. 9
Рубрики: Письменники--Персоналії--Бельгія


Дод.точки доступу:
Карем, Моріс \о нем\




    Ткаченко, Всеволод.
    Знайомство з творчістю французького поета Моріса Карема (1899-1978) : [вірші] [Текст] / Всеволод Ткаченко // Українська мова і література в школах України. - 2018. - № 3. - С. 63.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Французька література--Моріс Карем (1899-1978)
Кл.слова (ненормовані):
переклад з французької -- бельгійський франкомовний поет -- М. Карем -- дитяча література


Дод.точки доступу:
Карем, Моріс (видатний бельгійський франкомовний поет, повістяр і казкар, перекладач, один із класиків дитячої літератури ХХ ст. ; 1899-1978 рр.) \про нього\
Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД




    Карем, Моріс.
    На вишню сміх напав [Текст] / Моріс Карем // Дзвін. - 2018. - № 11 . - С. 222-226. - Зміст: Птах ; Художник ; Доброта ; Вишня ; Бабуся ; Колискова ялинкова ; Три слимаки ; Раз, два, три ; Сірі хмари ; Нещасний щур ; Туман ; Солдати ; Дерев'яний кінь ; Візерунки на вікні ; Свобода ; Пунктуація ; Котик мій ; Білий, голубий ; Бик ; І тоді йому належав світ ; Не шукай їх рід
Рубрики: Художня література--Поезії--Бельгія, 20 ст.


Дод.точки доступу:
Якубяк, Маркіян \пер. з фр.\