Караневич, М.
    Врахування прагматичного чинника як умова досягнення адекватності художнього перекладу [Текст] / Мар'яна Караневич // Мандрівець. - 2015. - № 1. - С. 90-96. - Бібліогр.: 105 назв.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Мовознавство--Переклад
   Англійська мова--Переклад

Кл.слова (ненормовані):
прагматика -- перекладацький акт -- комунікативний ефект -- ориґінал
Анотація: Проаналізовано розуміння терміна "прагматика" у перекладознавстві, доведено прагматичну різносторонність перекладацького акту, встановлено умови забезпечення рівноцінного комунікативного ефекту ориґіналу та перекладу.

Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД




    Загородна, Л.
    Апроксимативне представлення емотивів у перекладі як прояв мовної особистості перекладача [Текст] / Л. Загородна // Мандрівець. - 2015. - № 4. - С. 99-102.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Мовознавство--Переклад
   Англійська мова--Переклад

Кл.слова (ненормовані):
апроксимація -- апроксиматор -- мовна особистість перекладача -- емотивна лексика
Анотація: Стаття присвячена перекладацькому прийому апроксимації лексичних одиниць на позначення чуттів. почуттів, емоцій за допомою займенника "якийсь" (укр.) / "какой-то" (рос.) як прояву мовної особистості перекладача в текстах англо-українських та англо-російських перекладів художніх прозових теорів.

Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД




    Богуславська, Л.
    Когнітивний аналіз англо-українського перекладу алюзій в поемі Л. Керролла "Полювання на Снарка" [Текст] / Л. Богуславська // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 41-44. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад


Дод.точки доступу:
Керролл, Л. \про твір\




    Залуцький, Ю.
    Переклад слів кількісної семантики в художньому тексті [Текст] / Ю. Залуцький // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 129-131. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад


Дод.точки доступу:
чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Іваницька, Н.
    Англійські аналітичні каузативи в аспекті когнітивної моделі перекладу [Текст] / Н. Іваницька // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 131-135. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад





    Куконіна, Н. (Викладач ЧНУ).
    Специфіка відтворення безеквівалентної лексики у перекладах дитячої літератури (на матеріалі дослідження українських перекладів твору Р. Дала "Відьми") [Текст] / Н. Куконіна // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 192-195. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Дитяча література--Казки--Англія



Дод.точки доступу:
Дал, Роалд \про твір\; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Сандецька, М.
    Інтерпретація і переклад: синонімічність чи полярність [Текст] / М. Сандецька // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 302-304. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад


Дод.точки доступу:
чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Семен, Г. (Викладач ЧНУ).
    Переклад Ю. Федьковичем трагедій "Гамлет" і "Макбет" В. Шекспіра [Текст] / Г. Семен // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 310-314. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад
   Англійська мова--Переклад



Дод.точки доступу:
Федькович, Юрій (1834-1888) \про нього\; Шекспір, Вільям (1564-1616) \про твір\; чернівецький автор, про Чернівці (Чернівецьку область)




    Ставцева, В.
    Труднощі перекладу алюзій англомовного медіадискурсу [Текст] / В. Ставцева // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 318-321. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад





    Сунько, Н. (Викладач ЧНУ).
    До проблеми вербалізації концепту [[i]]peculiarity[[/i]] в художньому дискурсі та його українському перекладі [Текст] / Н. Сунько, К. Краус // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 321-324 : табл. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Перекладознавство--Художній переклад



Дод.точки доступу:
Краус, К.; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Сунько, Н. (Викладач ЧНУ).
    Стилістичний аспект перекладу рекламних слоганів [Текст] / Н. Сунько, К. Сологуб // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 324-328 : табл. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад


Дод.точки доступу:
Сологуб, К.; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Черней, А.
    Перекладацькі трансформації концепту power у контексті політичних промов [Текст] / А. Черней // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 339-341. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Англійська мова--Стилістика тексту--Політичний дискурс



Дод.точки доступу:
чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Черноватий, Л.
    Зіставні ознаки біблійних афоризмів у перекладах українською й англійською мовами [Текст] / Л. Черноватий // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 348-352. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Українська мова--Переклад
   Англійська мова--Переклад

   Перекладознавство--Біблійні тексти






    Сенчук, Анастасія.
    Стилістика емоцій протагоніста в англомовній художній прозі та їх відтворення в перекладі [Текст] / Анастасія Сенчук // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2019. - № 1. - С. 233-239. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Стилістика тексту--Художній дискурс
   Англійська мова--Переклад



Дод.точки доступу:
Кіз, Д. \про твір\; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Бурдейна, Олеся (Викладач ЧНУ).
    Субтитрування англомовних серіалів у системі міжмовної комунікації [Текст] / Олеся Бурдейна, Тетяна Белевська // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2019. - № 2. - С. 19-24. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Перекладознавство--Кінопереклад



Дод.точки доступу:
Белевська, Тетяна; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Бялик, Василь (Викладач ЧНУ).
    Вербалізація емоційного стану щастя та його відтворення в перекладі (на матеріалі творів Донни Тартт) [Текст] / Василь Бялик, Діана Гладій // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2019. - № 2. - С. 33-40. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Американська література--Проза, 21 ст.



Дод.точки доступу:
Гладій, Діана; Тартт, Донна \про твір\; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Denysenko, Viktoriya.
    Strategies for simile translation from English (based on the novel "The Great Gatsby" by Francis Scott Fitzgerald) [Текст] / Viktoriya Denysenko // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2019. - № 2. - С. 67-73 : рис. - англ. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Американська література--Проза, 20 ст.



Дод.точки доступу:
Фіцджеральд, Френсіс Скотт \про твір\




    Микитюк, Ірина (Викладач ЧНУ).
    Рекламний об'єкт перекладознавчого аналізу [Текст] / Ірина Микитюк, Максим Пустовойт // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2019. - № 2. - С. 183-189. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Перекладознавство--Рекламний текст



Дод.точки доступу:
Пустовойт, Максим; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Сунько, Наталія (Викладач ЧНУ).
    Англійськомовні рекламні слогани в перекладацькому аспекті [Текст] / Наталія Сунько, Катерина Сологуб // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2019. - № 2. - С. 255-263 : рис. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Перекладознавство--Рекламний текст



Дод.точки доступу:
Сологуб, Катерина; чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область)




    Федоренко, Світлана.
    Відтворення політкоректної лексики сучасних англомовних медійних текстів українською мовою [Текст] / Світлана Федоренко // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2019. - № 2. - С. 283-291. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
   Перекладознавство--Медійні тексти