Куляса, Н. Василь Мисик - перекладач поезії Г.Лонгфелло [Текст] / Н.Куляса> // Слово і час. - 2000. - N12. - С. 42-46 Рубрики: Перекладачі України--Мисик В. Лонгфелло Г.--Переклади |
Новознайдені переклади Г. Кочура [Текст] / Пісслям. М. Новикова> // Всесвіт. - 2000. - N: 3/4. - С. 143 - 154.
Рубрики: Українська література, XX ст. Кл.слова (ненормовані): Кочур Г. Дод.точки доступу: Кочур, Г. \пер.\ |
Вороний, М. Переклади [Текст] : д.Бокаччо; Арман Р.Ф.; Сюллі-Прюдом; Бодлер Ш.; Рільке Р.М.; Ліхтенштейн А.;Гайм Г.; Гофштейн Д. / М. Вороний; Передм. М.Шудря> // Всесвіт. - 2000. - N: 7/8. - С. 106-120. Рубрики: Художня література--Українська, XX ст.--Переклади Дод.точки доступу: Бокаччо, Д. \про нього\; Ариан, Рене Франсуа \о нем\; Сюллі-Прюдом \о нем\; Бодлер, Ш. \про нього\; Рільке, Райнер Марія (австр. поет-символіст ; 1875-1926) \про нього\; Ліхтенштейн, Альфред \о нем\; Гайм, Георг \о нем\; Гофштейн, Давид \о нем\ |
Фішбейн, М. Повний кайф [Текст] : вірші та переклади / М.Фішбейн> // Сучасність. - 2000. - N: 11. - С. 5 - 9. Рубрики: Художня література--Українська література 20 століття--Поезія |
Мацапура, В. І. Балада Міцкевича в перекладацькій інтерпретації П.Куліша [Текст] / В.І.Мацапура> // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2001. - № 3. - С. 21-23 Рубрики: Міцкевич А.--Балади--Переклади |
Кочур, А. Редагував? Перекладав? Ось у чім питання... [Текст] / А.Кочур> // Сучасність. - 2001. - № 2. - С. 156 - 158 Рубрики: Переклади Дод.точки доступу: Шекспір, В. \про нього\; Кочур, Г. \про нього\; Клен, Юрій (укр. поет, пер., літ. критик ; 1891-1947) \про нього\ |
Верба, Г. Григорій Сковорода на межі тисячоліть: проблема перекладу [Текст] / Г.Верба > // Київська старовина. - 2001. - №1 . - С. 183-191 Рубрики: Сковорода Г.--Українська література--Історія і критика--Переклади |
Гаупт, Т. Творча спадщина Жуля Верна у перекладах Марка Вовчка [Текст] / Т.Гаупт> // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2001. - № 6. - С. 45-47 Рубрики: Українська література, ХІХ століття--Марко Вовчок--Перекладач Французька література, ХІХ століття--Жуль Верн--Переклади Дод.точки доступу: Вовчок, Марко (укр. і рос. письм., перекладачка, видавець ; 1833-1907) \про неї\; Жуль, Верн \про нього\ |
Бондаренко, А. Моделі світоставлення: мовно-художні площини оригіналу й перекладу [Текст] / А.Бондаренко> // Всесвіт. - 2001. - № 9-10 . - С. 160-163 Рубрики: Переклади--Мовно-художні особливості |
Переклади Михайла Москаленка з французької та бельгійської поезії [Текст]> // Сучасність. - 2001. - № 9 . - С. 60-67 Рубрики: Художня література--Українська, 20 ст.--Переклади |
Паюк, В. Українські переклади з есперанто [Текст] / В.Паюк> // Всесвіт. - 2002. - № 3-4 . - С. 103-104 Рубрики: Есперанто--Переклади українські |
Тарнвська, М. Оповідання Кобилянської, Ярошинської, Грицька Григоренка і Лесі Українки - англійською мовою [Текст] / М.Тарнвська> // Всесвіт. - 2002. - № 3-4 . - С. 166-167 Рубрики: Українська література--Переклади англомовні Дод.точки доступу: Кобилянська, Ольга Юліанівна (1863-1942) \про неї\; Ярошинська, Євгенія (укр. письменниця, етнограф, педагог, громад. діячка ; 1868-1904) \про неї\; Григоренко, Г. \про нього\; Українка, Леся (укр. письм., громад.-культур. діячка, перекладач ; 1871-1913) \про твір\ |
Лащенко, Х. Діловодні переклади реєстрів татарських претензій до запорожців як джерело для локалізації запорозьких зимівників [Текст] / Х.Лащенко> // Київська старовина. - 2002. - № 2. - С. 83-116 . - Є тексти документів Рубрики: Історіографія українська--Козацтво Козацтво України--Джерелознавство |
Тетеріна, О. Переклад як чинник розвитку нової української літератури (початок ХІХ) [Текст] / О.Тетеріна> // Слово і час. - 2002. - № 11. - С. 14-19 Рубрики: УкраЇнська література, XIX ст.--Переклади |
Череватенко, Л. Лукашеві переклади з німецьких та російських поетів [Текст] / Л. Череватенко> // Сучасність. - 2003. - № 2. - С. 38-39 Рубрики: Українські письменники, 20 століття--Лукаш М.--Перекладацька діяльність |
Лукаш, М. Переклади [Текст] / М. Лукаш> // Сучасність. - 2003. - № 2. - С. 40-49 Рубрики: Художня література--Українська, 20 ст.--Поезія |
Остапчук, Т. Переклад Юрія Тарнавського та інші англомовні переклади "Думи про Марусю Богуславку" в системі порівняльного вивчення літератур [Текст] / Т. Остапчук> // Сучасність. - 2003. - № 3. - С. 146-156 Рубрики: Українські письменники, 20 століття--Тарнавський Ю.--Переклади |
Юрій Педан - лауреат премії імені Миколи Лукаша [Текст]> // Всесвіт. - 2003. - № 1-2. - С. 177 Рубрики: Українські письменники, 20 століття--Педан Ю.--Переклади Премії літературні--Імені Миколи Лукаша--Педан Ю. |
Шевченко, Л. Слов'янські переклади святого письма та їхній вплив на становлення національних мов [Текст] / Л. Шевченко> // Мовознавство. - 2003. - № 2-3. - С. 145-150 Рубрики: Мовознавство--Переклади біблійні |
Карпенко, М. Він бурі просить... [Текст] : переклади Михайла Лермонтова / М. Карпенко> // Дніпро. - 2003. - № 11-12. - С. 99 Рубрики: Російські письменники 19 століття--Лермонтов М.--Переклади |