Горошкін, І.
    Роль міждисциплінарних зв'язків у мовній підготовці майбутніх перекладачів [Текст] / Ігор Горошкін // Українська мова і література в школах України. - 2016. - № 12. - С. 3-5. - Бібліогр.: 2 назви. - Зміст: "Я - украинец, до седьмых колен..." / В. Шовкошитний. "Прийшли... Спасибі. Ось мої полки..." / Л. Костенко.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Українська мова--Викладання у ВНЗ
   Мовознавство--Переклад

   Українська мова--Переклад

Кл.слова (ненормовані):
міждисциплінарні зв'язки -- комунікативна компетентність -- соціокультурна компетентність -- майбутні перекладачі -- проект -- інтерактивні методи і прийоми
Анотація: У статті обґрунтовано можливості навчальної дисципліни "Українська мова за професійним спілкуванням" для реалізації міждисциплінарних зв'язків з турецькою мовою з метою формування комунікативної та соціокультурної компетентності майбутніх перекладачів. Акцентовано увагу на важливості застосування проектів в організації самостійної роботи студентів.

Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД




    Тарасенко, Ростислав.
    Особливості формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів для аграрної галузі у навчально-інформаційному середовищі [Текст] / Р. Тарасенко // Вища школа : наук.-практ. вид. - 2017. - № 3. - С. 51-57. - Бібліогр.: с. 56-57 . - ISSN 1682-2366
Рубрики: Вища освіта--Освітні технології
Кл.слова (ненормовані):
інформаційна компетентність -- навчально-інформаційне середовище -- САТ-системи -- майбутні перекладачі -- сучасні освітні технології
Анотація: У статті розглянуто особливості формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів для аграрної галузі у навчально-інформаційному середовищі у процесі їх професійної підготовки. Визначено основні елементи навчально-інформаційного середовища підготовки майбутніх перекладачів з урахуванням галузевої специфіки професійної діяльності. Уточнено класифікацію спеціалізованого програмного забезпечення у галузі перекладу з урахуванням його функціональних особливостей і можливостей формування складових інформаційної компетентності майбутніх перекладачів.

Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)