Куляса, Н.
    Василь Мисик - перекладач поезії Г.Лонгфелло [Текст] / Н.Куляса // Слово і час. - 2000. - N12. - С. 42-46
Рубрики: Перекладачі України--Мисик В.
   Лонгфелло Г.--Переклади






    Радчук, В.
    "Тобі, Болгаріє кохана, я співом шану віддаю..." [Текст] : (До 80 - річчя з дня народження Д. Білоуса) : (Д. Білоус - перекладач І.Вазова) / В.Радчук; Пер. Д.Білоус // Всесвіт. - 2000. - N: 3/4. - С. 156 - 161.
ДРНТІ

Рубрики: Українська література, XX ст.
Кл.слова (ненормовані):
Білоус Д.


Дод.точки доступу:
Білоус, Д. \пер.\




    Гаупт, Т.
    Творча спадщина Жуля Верна у перекладах Марка Вовчка [Текст] / Т.Гаупт // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2001. - № 6. - С. 45-47
Рубрики: Українська література, ХІХ століття--Марко Вовчок--Перекладач
   Французька література, ХІХ століття--Жуль Верн--Переклади



Дод.точки доступу:
Вовчок, Марко (укр. і рос. письм., перекладачка, видавець ; 1833-1907) \про неї\; Жуль, Верн \про нього\




    Дусик, А.
    Учасники провадження по справах про порушення митних правил (законні представники , адвокат, перекладач, поняті, фахівець) [Текст] / А. Дусик // Митна справа. - 2002. - № 6. - С. 93-97
Рубрики: Митні правила--Порушення





    Костіна, Л.
    Участь перекладача у кримінальному судочинстві [Текст] / Л. Костіна // Право України. - 2003. - № 8. - С. 106-110
Рубрики: Кримінальне судочинство в Україні--Перекладач





    Писемко, І.
    Іван Ющук - письменник, перекладач, учений [Текст] / І. Писемко // Слово і час. - 2003. - № 11. - С. 7-9
Рубрики: Українська література, XX ст.--Ющук І.--Критика
Анотація: 70 років з дня народження українського письменника. перекладача Івана Ющука. Сторінки творчої біографії.


Дод.точки доступу:
Ющук, І. \про нього\




    Приймак, Л.
    Михайло Павлик - літературний критик і перекладач [Текст] / Л. Приймак // Дивослово. - 2004. - № 6. - С. 56-59
Рубрики: Українські письменники, 20 століття--Павлик М.--Творчість--Біографія


Дод.точки доступу:
Павлик, Михайло Іванович (укр. письм., публіцист, громад. і політ. діяч ; 1853-1915) \про нього\




    Хоменко, Борис
    Перекладач святого письма з Вінниці [Текст] / Борис Хоменко // Українська культура. - 2004. - № 6-7. - С. 32-33 : портр
Рубрики: Релігійні діячі


Дод.точки доступу:
Хоменко, Іван \о нем\




    Рева, Л.
    Іван Калинович та його "Всеукраїнська бібліографія ХХ століття" [Текст] / Рева Л. // Вісник Книжкової палати. - 2004. - № 6. - С. 35 - 36
Рубрики: Бібліографія--Історія--Іван Калинович - бібліограф, видавець, перекладач, секретар Бібліографічної комісії НТШ у Львові--Галичина, ХХ СТ., початок


Дод.точки доступу:
Калинович, Іван (Бібліограф, видавець, перекладач, секретар Бібліографічної комісії НТШ у Львові ; 1885 - 1927) \про нього\




    Череватенко, Л.
    Ігор Качуровський як перекладач [Текст] / Л. Череватенко // Сучасність. - 2004. - № 9. - С. 92-93. - (Круглий стіл "Ігор Качуровський: грані таланту)
Рубрики: Українські письменники, 20 ст.--Качуровський І.--Перекладач


Дод.точки доступу:
Качуровський, Ігор Васильович (укр. поет, пер., прозаїк, літературознавець, педагог, радіожурналіст ; 1918-2013) \про нього\




    Стріха, М.
    Ігор Качуровський - перекладач Франческо Петрарки [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2004. - № 10. - С. 139-141
Рубрики: Українські письменники, 20 ст.--Качуровський І.--Перекладач


Дод.точки доступу:
Качуровський, Ігор Васильович (укр. поет, пер., прозаїк, літературознавець, педагог, радіожурналіст ; 1918-2013) \про нього\




    Левчик, Н.
    Будівничий духовного відродження України [Текст] : [П.О. Куліш] / Н. Левчик // Українська мова й література в середніх школах, гімназіях, ліцеях та колегіумах. - 2005. - № 1. - С. 103-113.
Рубрики: Українська література ХІХ ст.--Персоналії письменників--П.О. Куліш
Кл.слова (ненормовані):
творець -- перекладач -- письменник
Дескриптори: УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА,ПЕРСОНАЛІЇ ПИСЬМЕННИКІВ
Анотація: Творча спадщина П.О. Куліша


Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон Олександрович (укр. письм., фольклорист, етнограф, мовознавець, перекладач, критик, редактор, видавець, філософ історії ; 1819-1897) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ЧЗПЕРІОД (1)
Вільних прим. немає
Видання є лише у відділах/філіалах




    Сорокіна, Е. А.
    І. Бунін - прозаїк, поет, перекладач [Текст] / Е.А. Сорокіна // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. - 2005. - № 3. - С. 24-28.
Рубрики: Світова література--Російська література ХІХ ст.--Персоналії письменників--І. Бунін
Кл.слова (ненормовані):
поет -- лірика -- майстер прози
Анотація: Життя і творчість І. Буніна

Є примірники у відділах: всього 1 : ЧЗПЕРІОД (1)
Вільних прим. немає
Видання є лише у відділах/філіалах




    Костецький, Ігор.
    Український перекладач шекспірових сонетів [Текст] / І. Костецький // Кур`єр Кривбасу. - 2008. - № 226-227. - C.113-127.
Рубрики: Літературознавство--Літературний огляд
Анотація: Літературний аналіз Ігоря Костецького про український переклад Шекспіровських сонетів.


Дод.точки доступу:
Шекспір, Вільям (англійський драматург ; 1564 -1616) \о нем\




    Школа, Галина.
    Повернення незабутніх (спадщина Т.Зіньківського) [Текст] / Г. Школа // Слово і час. - 2008. - № 2. - С. 96-99. - Бібліогр.: 10 назв.
Рубрики: Письменники України--Персоналії
   Літературознавство --Видатні діячі--Україна, 19 ст.

Кл.слова (ненормовані):
Прозаїк -- Перекладач -- Літературний критик
Анотація: У статті розглядається творчість прозаїка, перекладача, літературного критика, громадського діяча Трохима Зіньківського.


Дод.точки доступу:
Зіньківський, Трохим Аврамович (укр. письм., фольклорист і публіцист ; 1861-1891) \про нього\




    Якубчак, Наталя.
    Науковий семінар "Василь Стус - перекладач" [Текст] / Н. Якубчак // Слово і час. - 2008. - № 3. - С. 106.
Рубрики: Семінари--Літературні--Україна
Анотація: 29 січня 2008 р. на кафедрі літератури та іноземних мов Національного університету "Києво-Могилянська академі" відбувся науковий семінар "Василь Стус - перекладач".


Дод.точки доступу:
Стус, В.




    Артемчук, Ігор.
    Збирач, упорядник, перекладач [Текст] / І. Артемчук // Вітчизна : літературно-художній та громадсько-політичний журнал письменників України. - 2008. - № 3/4(березень-квітень). - С. 158 : ил. . - ISSN 0131-2561
Рубрики: Перекладачі українські--Жовківський Андрій (1937-2007 рр.)
   Фольклористи українські--Жовківський Андрій (1937-2007 рр.)

   Прислів'я українські

Анотація: Спогад про Андрія Жовківського в контексті з великими

Є примірники у відділах: всього 1 : ЧЗ (1)
Вільні: ЧЗ (1)




    Головка, Л. М.
    Світова байка на українській землі [Текст] / Л.М. Головка // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. - 2008. - № 3. - С. 21-27.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Зарубіжна література--Урок
Кл.слова (ненормовані):
тексти байок -- перекладач Годованець Микита
Анотація: Урок зарубіжної літератури, метою якого є поглиблення знань про жанр байки у світовій літературі та ознайомлення з діяльністю українського перекладача Микити Годованця.


Дод.точки доступу:
Годованець, М.
Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД




    Матвіїшин, В. Г.
    Світова література у перекладацькій та творчій діяльності Івана Франка [Текст] / В.Г. Матвіїшин // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. - 2008. - № 5. - С. 16-23. - Бібліогр.: 6 назв.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Література українська--Нова--Персоналії
Кл.слова (ненормовані):
Франко-перекладач
Анотація: Стаття розповідає про великий перекладацький доробок Франка, який охоплює літератури багатьох народів світу і складає у своїх перекладах грандіозну антологію поезій різних епох і народів.


Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (укр. письм., поет, публіцист, пер., учений, громад. і політ. діяч, д-р філософії (1893) ; 1856-1916) \про нього\
Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД




    Градовський, А. В.
    Поезія - це свято, як любов: [Про переклад Тамари Кисільової поетичної збірки Теофіля Готьє "Емалі і камеї" (1852)] [Текст] / А.В. Градовський // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. - 2008. - № 5. - С. 35-36.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Література українська--Новітня--Персоналії
Кл.слова (ненормовані):
перекладач
Анотація: В статті аналізуються переклади Тамари Кисільової поетичної збірки Теофіля Готьє "Емалі і камеї".


Дод.точки доступу:
Кисільова, Т.; Готьє, Ф.
Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД