Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Картотека аналітичного опису періодичних видань- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Перекладачі українські<.>
Загальна кількість знайдених документів : 40
Показані документи с 1 за 20
 1-20    21-40  
1.


    Содомора, Андрій.
    Дороговказ до Кочурових "відлунь" [] : [Спогади про перекладача Г. Кочура] / А. Содомора // Дзвін. - 2007. - № 1. - С. 148.
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Стаття є рецензією на біобібліографічний покажчик Григорія Кочура.


Дод.точки доступу:
Кочур, Г. \про нього\

Знайти схожі

2.


    Поклад, Н.
    Ковток тиші [Текст] / Н. Поклад // Київ. - 2007. - № 4. - С. 158-161
Рубрики: Письменники України 20 століття
   Перекладачі українські

   Лауреати премії ім. І.Огієнка



Дод.точки доступу:
Кирпа, Галина (укр. письменниця, перекладач зі скандинавської, лауреат Премії імені Івана Огієнка) \про неї\

Знайти схожі

3.


    Зленко, Григорій.
    Трагедійна історія "Вибраних творів" Миколи Лєскова [Текст] / Г. Зленко // Науковий світ. - 2007. - № 3. - С. 12 - 13.
Рубрики: Письменники російські--Лєсков Микола
   Перекладачі українські

   Взаємозв’язки літературні

Анотація: Про першу збірку вибраних творів Миколи Лєскова. Зв’язок творчісті російського письменника з Україною.


Дод.точки доступу:
Лєсков, Микола Степанович (1831 - 1895) \про нього\

Знайти схожі

4.


    Стріха, М.
    Чистому серцем [Текст] : михайло Москаленко в моєму житті й моєму архіві / М. Стріха // Всесвіт. - 2007. - № 1-2. - С. 162-167
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Про відомого перекладача Михайла Никоновича Москаленка.


Дод.точки доступу:
Москаленко, Михайло Никонович (Перекладач, літературознавець ; 1948-2006) \про нього\

Знайти схожі

5.


    Новикова, М.
    Григорій Кочур - редактор перекладів із Миколи Зерова [Текст] : (Сонет "Чистий Четвер") / М. Новикова // Всесвіт. - 2007. - № 1-2. - С. 174-178. - Бібліогр. : 5 назв.
Рубрики: Перекладачі українські
   Переклади

Анотація: Про перекладача та перекладацьку діяльність редактора Г.П.Кочура. Переклади М.К.Зерова, відомого поета, ерпістолярні цикли, а саме "Чистий Четвер".


Дод.точки доступу:
Кочур, Григорій Порфирович (український філолог-перекладач ; 1908-) \про нього\; Зеров, Микола Костянтинович (укр. поет, літературознавець, літ. критик, полеміст, лідер «неокласиків», майстер сонет. форми та перекладач антич. поезії ; 1890-1937) \про нього\

Знайти схожі

6.


   
    Мій ідеал письменника - О'Генрі [Текст] : розмова з Галиною Грабовською, перекладачкою // Всесвіт. - 2007. - № 3-4. - С. 164-165
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Львів'янка Галина Грабовська перекладає з англійської та іспанської мов. Авторка опублікованих у часописах перекладів Хуліо Кортасара, Хав'єра Маріаса та Габріеля Гарсіа Маркеса після закінчення Лвівського державного університету працювала вчителем у школі, а у 2000 - 2003 роках навчалася в Колумбійському національному університеті (м.Богота, Колумбія). Нещодавно переклала останній роман Габріеля Гарсіа Маркеса "Записник із моїми сумними курвами", який був опублікований в часописі "Всесвіт".


Дод.точки доступу:
Грабовська, Галина (Перекладач, перекладає з англійської та іспанської мов, проживає в Чілі ; 1971-) \про неї\

Знайти схожі

7.


    Стріха, М.
    Григорій Кочур на сторінках покажчика [Текст] : рецензия / М. Стріха // Всесвіт. - 2007. - № 3-4. - С. 166-169
Рец. на Укл. : Домбровська Г., Домбровська З. Григорій Кочур. Бібліогр. покажч.У 2 Ч. : Автор передмови Р.Зорівчак / : Домбровська Г., Домбровська З. Укл. : Домбровська Г.; Г.Домбровська, З.Домбровська. - - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2006. -264 с. , 32 с. іл +496 с., порт.(Українська бібліографія. Нова серія ; Чис.21 ).

Рубрики: Бібліографічні покажчики
   Перекладачі українські

Анотація: Рецензія на бібліографічний покажчик "Григорій Кочур".


Дод.точки доступу:
Кочур, Григорій Порфирович (український філолог-перекладач ; 1908-) \про нього\

Знайти схожі

8.


    Латник, Г.
    Співець любові та смерті [Текст] / Г. Латник // Всесвіт. - 2006. - № 11-12. - С. 142-143
Рубрики: Перекладачі українські
   Поети Іспанії 15 століття

Анотація: В статті йде мова про іспанського поета Хорхе Манріке, який жив у ХV столітті, подано біографію та розглянуто творчість поета-воїна, який загинув молодим.


Дод.точки доступу:
Манріке, Хорхе (Іспанський поет -воїн, жив 15 столітті, загинув молодим ; 1440-1479) \про нього\; Латник, Григорій Володимирович (Український поет і перекладач поезії, лексикограф, енциклопедист ; 1937-) \про нього\

Знайти схожі

9.


    Чистяк, Д.
    Світлий успіх Григорія Кочура [Текст] : до 99-річчя з дня народження / Д. Чистяк // Всесвіт. - 2008. - № 1-2. - С. 175-176 : фото
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Про вшанування Велета - перекладача більш як із 30 мов, педагога, який виплекав перекладацьке шістдесятництво, грунтовного літературознавця, Кочура Григорія Порфировича.


Дод.точки доступу:
Кочур, Григорій Порфирович (український філолог-перекладач ; 1908-) \про нього\

Знайти схожі

10.


    Тарнавська, М.
    Слово на вечорі НТШ-А для відзначення 90-річчя Остапа Тарнавського і презентації його книжки "Поетичні переуклади" [Текст] / М. Тарнавська // Всесвіт. - 2008. - № 1-2. - С. 177-179
Рубрики: Перекладачі українські
   Поети українські--Діаспора--Персоналії--Україна--США, 20 ст.

Анотація: Про відзначення 90 - річчя Остапа Тарнавського та бібліографічний покажчик присячений життю і творчості.


Дод.точки доступу:
Тарнавський, Остап Давидович (укр. поет, пер., літ. критик, журналіст, літературознавець, культ. діяч. Псевдоніми - Тарас Кульчицький, Лесь Юрчик. ; 1917-1992) \про нього\

Знайти схожі

11.


    Пронкевич, О.
    Інтерв'ю Михайла Москаленка про історію перекладу творів Фредеріко Гарсіа Лорки українською мовою [Текст] / О. Пронкевич // Всесвіт. - 2008. - № 1-2. - С. 184-187
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Інтерв'ю з Михайлом Мовкаленком про переклади українською мовою творів знаменитого іспанського поета Фредеріко Гарсіа Лорки.


Дод.точки доступу:
Гарсіа, Федеріко (Іспанський поет, драматург ; 1898-1936) \про нього\

Знайти схожі

12.


    Бондар, О.
    Поема Генрі Лонгфелло "Пісня про Гайавату" в Україні / О. Бондар // Зарубіжна література в школах України. - 2008. - № 1. - С. 60-64. - Бібліогр. в кінці ст. (14 назв.). - Зміст: "Пісня про Гайавату"
Рубрики: Письменники американські, 19 ст.--Поети
   Перекладачі українські

Анотація: Стаття про коло перекладачів лірики американського класика Лонгфрелло в Україні.


Дод.точки доступу:
Лонгфелло, Генрі (американський поет) \про нього\; Мисик, Василь-письменник український \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1
Вільні: 1

Знайти схожі

13.


   
    З поезії Нової Зеландії [Текст] / З англійської переклав Георгій Пилипенко // Всесвіт. - 2007. - № 9-10. - С. 130-136
Рубрики: Поезія Нової Зеландії
   Поети Нової Зеландії

   Перекладачі українські



Дод.точки доступу:
Доналд, Доналд Мак (Новозеландський поет ; 1912-1942) \про нього\; Кемпбел, Алістар Те Арікі \про нього\; Вер, Верджинія (Новозеландська поетеса, 1990 році була відзначена літературною премією. Мешкає в Окленді. ; 1960) \про неї\; Лоні, Джейн (Поет Нової Зеландії ; 1932-1988) \про нього\; Харлоу, Майкл (Новозеландський поет ; 1937) \про нього\; Кеннеді, Ані (Письменниця та сценарист. Отримала літературну премію 2003 року за поетичну збірку "Сінг-сонг". Нова Зеландія. ; 1959-) \про неї\; Феррер, Фіона \про неї\; Стенлі, Мері (Автор поетичної збірки "Вичерпаний рік" , Нова Зеландія. ; 1919-1980) \про неї\; Мак, Сілла (Новозеландська поетеса , Лауреат кількох літератрних премій. ; 1949) \про неї\; Орсман, Кріс (Фахівець з історії архітектури. Займається літературною творчістю його твори присвячені трагічній долі антарктичної експедиції Роберта Скота. Нова Зеландія ; 1955) \про нього\; Пилипенко, Георгій Прокопович (Український перекладач) \про нього\

Знайти схожі

14.


    Кочур, Г.
    Століття української Антігони [Текст] / Г. Кочур // Всесвіт. - 2007. - № 11-12. - С. 150-156
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Сто років тому в Одесі з'явилася книжка "Антігона" - віршована трагедія. Про перекладача, поета, композитора Петра Івановича Ніщинського йде мова в статті Григорія Кочура.


Дод.точки доступу:
Ніщинський, Петро Іванович (композитор, автор "Вечорниць" ; 9.09.1832 - 4.03.1896) \про нього\

Знайти схожі

15.


    Зорівчак, Р.
    Читаючи історію свого народу. [Текст] / Р. Зорівчак // Всесвіт. - 2007. - № 11-12. - С. 174-177
Рецензія на книгу : Стріха М. Український художній переклад : між літературою і націєтворенням. / М. Стріха . - - К. : Факт - Наш час, 2006. - 344 с. - Серія "Висока полиця"

Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Рецензована книга потрібна кожному, хто цікавиться історією рідного краю, інтелектуальною історією свого народу.


Дод.точки доступу:
Стріха, Максим Вітпалійович (Доктор фізико-математичних наук, громадький діяч, перекладач і перекладознавець, історик українського перекладу) \про нього\

Знайти схожі

16.


    Королюк, А.
    З латвійського берега [Текст] / А. Королюк // Київ. - 2007. - № 11. - С. 173-175
Рубрики: Поети Латвії 20 століття
   Перекладачі українські

Анотація: Юрій Завгородній переклав з латвійсько збірку віршів Скуєнієкса Кнутса "Насіння снігу" та малу антологію п'ятдесяти латвійських поетів.


Дод.точки доступу:
Завгородній, Юрій (поет, перекладач ; 1940 - ) \про нього\; Скуєнієкс, Кнутс (латвійський поет) \про нього\

Знайти схожі

17.


    Содомора, Андрій.
    Третій крок до обріїв Кочурового слова [Текст] / А. Содомора // Дзвін. - 2008. - № 10. - С. 146-147.
Рубрики: Перекладачі українські
   Перекладознавство--Історія--Україна, ХХ ст.

   Кочурознавство

Анотація: Наприкінці минулого року у Вид. центрі Львів. нац. ун-ту ім. І. Франка вийшов друком черговий, третій, збірник "Григорій Кочур у контексті укр. культури другої половини ХХ віку" - матер. третьої, присвяч. Г. Кочуру, Всеукр. конф, що відбулась у Львові 14-15 жовтня 2005 року.


Дод.точки доступу:
Кочур, Григорій \о нем\

Знайти схожі

18.


    Рожнятовська, О. А.
    Берегиня роду [Текст] : до 110-річчя від дня народження І.І.Стешенко (1898 - 1987) / О.А. Рожнятовська // Календар знаменних і пам‘ятних дат. - 2008. - № 3. - С. 40-46 : портр. - Бібліогр. : назв.
Рубрики: Театральні діячі України 20 століття
   Театр "Березіль"

   Перекладачі українські

Анотація: Ірина Іванівна Стешенко українська драматична актриса, письменниця, донька Івана Стешенка, внучка Михайла Старицького, остання спадкоємиця роду Старицьких, працювала у різних театрах Києва і Харкова, зокрема в Курбасівському "Березолі" (1923-1933).


Дод.точки доступу:
Стешенко, Ірина Іванівна (укр. драматична актриса, письменниця, донька Івана Сташенка, внучка Михайла Старицького ; 4.07.1898 - 1987) \про неї\; Старицький, Михайло Петрович (укр. письменник, громадський, театральний діяч ; 1840-1904) \про нього\

Знайти схожі

19.


    Агеєва, Віра.
    Світло Соломії Павличко [Текст] / В. Агеєва // Сучасність. - 2008. - № 12. - С. 95-102 : портр. - Бібліогр. в підряд. прим.
Рубрики: Літературознавці українські--Персоналії--Україна, 20-21 ст.
   Перекладачі українські

Анотація: Авторка "Дискурсу модернізму в українській літературі" своїми дослідженнями розширила обрії вітчизняного літературознавства і вплинула на інтелектуальне життя України в цілому.


Дод.точки доступу:
Павличко, Соломія Дмитрівна (укр. фемініст. теоретикиня, письм., літературознавиця, перекладачка, публіцистка, авторка праць із теорії літ. та історії фемінізму. Засновниця вид-ва пер. наук. літ. «Основи» ; 1958-1999) \про неї\

Знайти схожі

20.


    Демченкова, Н.
    Урок-портрет перекладача / Н. Демченкова // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2008. - № 7-8. - С. 11-13
Рубрики: Письменники українські, 20 ст.
   Перекладачі українські

   Мовознавці українські--Персоналії, 20 ст.

   Українська література--Методика викладання

Анотація: Розробка уроку за творчістю українського письменника, перекладача М. Лукаша.


Дод.точки доступу:
Лукаш Микола-український письменник, перекладач, мовознавець \про нього\

Знайти схожі

 1-20    21-40  
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)