Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Картотека аналітичного опису періодичних видань- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Шевченко Т. Г. (1)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>A=Річ, Віра$<.>
Загальна кількість знайдених документів : 12
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-12 
1.


    Річ, Віра.
    Переклад для мене - це наче дзеркало... [Текст] : [Інтерв'ю з В. Річ / Провів Д. Дроздовський] / В. Річ // Сучасність. - 2006. - № 2. - С. 56-63
Рубрики: Літературознавство--Художній переклад
Кл.слова (ненормовані):
Майстерність перекладу
Анотація: Розмова з відомою англійською перекладачкою - Вірою Річ. Вона розповіла про своє життя та поділилася досвідом перекладацької майстерності.


Знайти схожі

2.


    Річ, Віра.
    "Пісня з темряви": новий погляд [Текст] / Віра Річ ; перекл. з англ. Наталія Дьомова // Дзвін. - 2010. - № 3/4. - С. 113-120.
Рубрики: Шевченкознавство
   Письменники--Персоналії--Україна, ХІХ ст.

   Переклад--Художній

Анотація: Віра Річ - англійська перекладачка, журналіст, поетеса. Народилася в Лондоні. З юних років працювала над перекладами української та білоруської поезії. Також пані Віра перекладала з польської, російської, чеської, хорватської, норвезької та іспанської мов, була засновником і редактором часопису «Manifold Magazine of New Poetry» («Розмаїття. Часопис новітньої поезії»). В статті розповідається про переклад збірки віршів Т. Г. Шевченка під назвою "Пісні з темряви" на англійську мову, намагаючись передати справжніій дух Шевченка, ритм, схему римування, як в оригіналі.


Дод.точки доступу:
Дьомова, Наталія \перекл. з англ.\; Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\

Знайти схожі

3.


    Зорівчак, Роксолана.
    Зачарована магією художнього слова України [Текст] : [Віра Річ] / Роксолана Зорівчак // Дзвін. - 2010. - № 3/4. - С. 119-123 : фото
Рубрики: Перекладачі, 20-21 ст.
   Українська література--Переклад

Анотація: Віра Річ - англійська перекладачка, журналіст, поетка. Народилася в Лондоні. З юних років працювала над перекладами української та білоруської поезії. Також пані Віра перекладала з польської, російської, чеської, хорватської, норвезької та іспанської мов, була засновником і редактором часопису «Manifold Magazine of New Poetry» («Розмаїття. Часопис новітньої поезії»).


Дод.точки доступу:
Річ, Віра (перекладач ; 24.04.1936 - 20.12.2009) \о ней\

Знайти схожі

4.


    Дроздовський, Д.
    Час для запитань [Текст] / Д. Дроздовський // Всесвіт. - 2011. - № 1-2. - С. 188-192
Рубрики: Велика Британія
   Конференції--"Україна - погляд з середини : осмислення інвестиційних ризиків та можливостей"--Лондон

Анотація: Велика Британія, можливо, сьогодні чи не найадекватніший гравець на європейській політичній арені, який розуміє справжні небезпеки і ризики міжнародної ситуації, що сформувалася протягом першого десятиліття ХХІ століття. Своїми запитальними міркуваннями ділиться Дмитро Дроздовський, який нещодавно відвідав Лондон.


Дод.точки доступу:
Петруччі, Маріо (Британський письменник) \про нього\; Річ, Віра (англійська поетеса, перекладач ; 24.04.1936 - 20.12.2009) \про неї\

Знайти схожі

5.


    Содомора, Андрій.
    Сльоза зворушення. Святкування 75-ліття від дня народження Віри Річ у Львівському університеті [Текст] / Андрій Содомора // Дзвін. - 2011. - № 4. - С. 155-157
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Автор статті розповідає про святкування ювілею Віри Річ, яке відбулося в Актовому залі Львів. ун-ту і зібрало всіх бажаючих вшанувати пам'ять натхненної любов'ю до України перекладачки, якій виповнилося б у ті дні сімдесят п'ять.


Дод.точки доступу:
Річ, Віра \о ней\

Знайти схожі

6.


    Зорівчак, Роксолана.
    Шевченкіана Віри Річ [Текст] / Роксолана Зорівчак // Слово і час. - 2011. - № 3. - С. 3-12. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Шевченкознавство
   Художній переклад--Українська література, 20-21 ст.

Кл.слова (ненормовані):
Принципи -- Стратегія -- Інтертекстуальність -- Мистецтво -- Перекладач -- Стилістичний регістр
Анотація: Розвідку присвячено надзвичайно вагомому внескові британської перекладачки та культуролога Віри Юрівни Річ (1936-2009) в англомовну шевченкіану. Авторка стисло характерезує Віру Річ як перекладача різних слов'янських літератур з акцентом на українській літературі, передусім на творчості Т. Шевченка. Чимало сторінок статті присвячено дослідженню перекладацьких принципів Віри Річ та її перекладацької стратегії, проблемам інтертекстуальності, пошуку відновників певного стилістичного регістру в цільовій мові, щоб іще раз ствердити, що переклад - це мистецтво.


Дод.точки доступу:
Річ, Віра (англійська поетеса, перекладач ; 24.04.1936 - 20.12.2009); Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\

Знайти схожі

7.


    Річ, Віра.
    Точність і художність перекладу "Гамлета" Григорія Кочура [Текст] / В. Річ // Всесвіт. - 2011. - № 3-4. - С. 216-233
Рубрики: Перекладачі Великобританії
Анотація: У Львові (15-17 листопада 2008 р.) відбулася конференція - "Творчість Григорія Кочура в контексті української культури ХХІ віку". Віра Річ - дослідник перекладної творчості Григорія Кочура виступила з доповіддю. Стаття містить доповідь у перекладі Наталі Дьомової.


Дод.точки доступу:
Річ, Віра (англійська поетеса, перекладач ; 24.04.1936 - 20.12.2009) \про неї\

Знайти схожі

8.


   
    Повернення Віри Річ в Україну [Текст] // Всесвіт. - 2011. - № 5-6. - С. 279 : фото
Рубрики: Перекладачі Великобританії
Анотація: На Козацькому цвинтарі, що Каневі біля Чернечої гори відбулося офіційне поховання праху видатної британської перекладачки української літератури Віри Річ. Друга частина праху згідно з побажанням В. Річ має бути похована на білоруській землі.


Дод.точки доступу:
Річ, Віра (англійська поетеса, перекладач ; 24.04.1936 - 20.12.2009) \про неї\

Знайти схожі

9.


    Содомора, Андрій.
    Сльоза зворушення : святкування 75-ліття від дня народження Віри Річ у Львівському національному університеті ім І. Франка [Текст] / А. Содомора // Всесвіт. - 2011. - № 9-10. - С. 207-211 : фото
Рубрики: Перекладачі Великобританії
Анотація: Спогади, розповідь про поетесу, перекладача, що веде своє походження із давнього британського роду - Віру Річ. Неперевершений перекладач українських творів англійською мовою, людину, яка палко любила Україну.


Дод.точки доступу:
Річ, Віра (англійська поетеса, перекладач ; 24.04.1936 - 20.12.2009) \про неї\

Знайти схожі

10.


    Зорівчак, Роксолана.
    Англомовна поетична шевченкіана (1868-2014): стислий огляд [Текст] / Роксолана Зорівчак // Слово і час. - 2014. - № 10. - С. 3-17. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Шевченкознавство--Дослідження поезії--Переклади англомовні
Кл.слова (ненормовані):
поет -- переклад -- Кобзар -- поезія -- свідомість
Анотація: Статтю присвячено історії англомовної поетичної шевченкіани. Ця історія тісно пов'язана з історією еміграції українців до Канади та США, що розпочалася 1891 р. У статті розглянуто діяльність Агапія Гончаренка (справжнє ім'я Андрій Гумницький), який у 1868 р. перекладом англійською мовою уривків із поеми "Кавказ" започаткував англомовну шевченкіану.


Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович (укр. поет, письм., худож., громад. і політ. діяч ; 1814-1861) \про нього\; Войнич, Е. Л. \про неї\; Джон, Вір \про нього\; Річ, Віра \про неї\; Кіркконел, В. \про нього\; Андрусишин, К. Г. \про нього\; Фединський, П. \про нього\

Знайти схожі

 1-10    11-12 
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)