Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Картотека аналітичного опису періодичних видань- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>A=Резван, Ю. А.$<.>
Загальна кількість знайдених документів : 2
Показані документи с 1 за 2
1.


    Резван, Ю. А.
    Коран як символ верховної влади : до історії "Самаркандського куфічнго Корану" / Ю. А. Резван ; пер. з рос. С. В. Маховська // Народна творчість та етнологія. - 2013. - № 4. - С. 57-61. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Коран--Історія
   Суфізм

Кл.слова (ненормовані):
Коран Усмана -- Самаркандський куфічний Коран -- Братство накшбандіййа -- Братство ішкіййа
Анотація: Стаття присвячена історії двох найдавніших рукописів Корану, які протягом століть були символами верховної влади. Обидва рукописи шанувалися як "Корани Усмана" - першосписки Священного тексту. Дванадцятивікова доля названих рукописів - це дивовижна історія, нерозривно пов'язана з долями династій і держав, міст і людей, з долями ісламської цивілізації від її виникнення в Аравії VII ст. до торжества ісламу, що пережив комунізм на теренах мусульманських республік колишнього СРСР.


Дод.точки доступу:
Маховська, Світлана Вікторівна (канд. філол. наук, викладач каф. укр. мови та літ. Хмельниц. гуманіт.-пед. акад.) \пер. з рос.\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

2.


    Кудрявцева, А. Ю.
    Переклад Корану та етнографія повсякденності / А. Ю. Кудрявцева, Ю. А. Резван ; пер. з рос. С. В. Маховська // Народна творчість та етнологія. - 2013. - № 4. - С. 62-70. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Коран--Переклад
   Повсякденна культура--Коран--Переклад

Кл.слова (ненормовані):
Кораністика
Анотація: Аналіз основних наукових тенденцій дозволяє припустити, що новий рівень розуміння найважливіших проблем кораністики буде досягнутий, імовірно, протягом 20-30 років у результаті завершення робіт за проектами, пов'язаними з публікацією та вивченням найдавніших рукописів Корану, подібними тому, що почав, але не встиг довести до кінця, Серджо Нойя Носеда, а також у зв'язку із завершенням серії праць із давньоаравійської діалектології та порівняльного контекстного вивчення лексики Корану й доісламської поезії. Згодом слід очікувати на появу нової серії "великих перекладів". Сьогодні очевидно, що ці переклади стануть результатом об'єднаних зусиль учених різних країн. Наймовірніше, варіанти тексту різними мовами будуть спиратися на, значною мірою, загальну дослідницьку базу й національні перекладні традиції. Появі серії цих перекладів передуватимуть дослідження, присвячені археології та етнографії Аравії періоду VI-VII ст., і створення зведеної електронної бібліотеки праць із кораністики різними мовами.


Дод.точки доступу:
Резван, Ю. А.; Маховська, Світлана Вікторівна (канд. філол. наук, викладач каф. укр. мови та літ. Хмельниц. гуманіт.-пед. акад.) \пер. з рос.\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)