Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Картотека аналітичного опису періодичних видань- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Буковина (4)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>A=Петріашвілі, Г.$<.>
Загальна кількість знайдених документів : 2
Показані документи с 1 за 2
1.


    Петріашвілі, Г.
    Що ти накоїв, перекладачу ! [Текст] / Г. Петріашвілі // Всесвіт. - 2008. - № 5-6. - С. 187-191
Рубрики: Переклади
   Перекладачі українські

Анотація: Про українські переклади поеми Руставелі. Є два переклалди поеми. Один з них виконав у 1937 році Микола Бажан - відтоді цей переклад кілька разів перевидавався. Інший переклад виконав Олександр Навроцький, однак за словами Бажане переклад неповний і неопублікований. Грузинський письменник Гурам Петріашвілі, який добре знає поему Руставелі, категорично заявляє, що переклад абсолютно не відповідає оригіналу. Головна помилка Бажана, з якої випливають всі інші, полягає в тому, що він узявся перекладати цей шедевр не знаючи грузинської мови.


Дод.точки доступу:
Бажан, Микола Платонович (укр. поет, перекладач, культуролог, енциклопедист, філософ, громад. діяч ; 1904-1983) \про нього\

Знайти схожі

2.


    Петріашвілі, Гурам.
    Давид і Григорій [Текст] / пер. з грузин. І. Андрусяк // Кур`єр Кривбасу. - 2016. - № 320-321-322. - С. 206-246.
Рубрики: Зарубіжна література--Проза


Дод.точки доступу:
Андрусяк, Іван \пер. з грузин.\; Петріашвілі, Г. (поет, казкар, режисер) \про нього\

Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)