Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Картотека аналітичного опису періодичних видань- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Бібліотека О.С.Романця (1)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Літературознавство -- Художній переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 4
Показані документи с 1 за 4
1.


    Іванишин, Петро.
    Національний сенс культурного діалогу [Текст] / П. Іванишин // Слово і час. - 2006. - № 1. - С. 85-89
Рец. на кн.: Райнер Марія Рільке й Україна. Наукові студії та переклади з Р.М. Рільке / Ред. та упоряд. Л. Кравченко. - - Дрогобич: Коло, 2005. - 414 с.

Рубрики: Австрійська література--Поезія, 20 ст.
   Літературознавство--Художній переклад

Анотація: Підкреслюється значущість рецензованої праці, її культурологічна цінність, актуальний смисловий контекст.


Дод.точки доступу:
Рільке, Райнер Марія (австр. поет-символіст ; 1875-1926) \про нього\; Зорівчак, Р. \про неї\; Гундорова, Т. \про неї\

Знайти схожі

2.


    Коптілов, В.
    Методологічні аспекти перекладознавства [Текст] / В. Коптілов // Слово і час. - 2006. - № 1. - С. 89-91
Рец. на кн.: Коломієць Л.В. Концептуально-методологічні засади сучасного українського поетичного перекладу (на матеріалі перекладів з англійської, ірландської та американської поезії). / Л.В Коломієць. - - К., 2004. - 522с.

Рубрики: Літературознавство--Художній переклад
   Перекладознавство--Поетичний переклад

Анотація: Рецензент презентує монографію Л. Коломієць як істотний внесок у розвиток сучасного перекладознавства.


Знайти схожі

3.


    Стріха, М.
    Переклад як реванш: Російські поети "срібної доби" в одежі українського слова [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2006. - № 2. - С. 44-46
Рубрики: Літературознавство--Художній переклад
   Російська література--Поезія, ХХ ст.

Кл.слова (ненормовані):
"Срібна доба"
Анотація: Дискусія навколо проблеми доцільності перекладу російської поезії українською мовою.


Знайти схожі

4.


    Стріха, Максим.
    Російська поезія "Срібної доби": Переклади [Текст] / М. Стріха // Сучасність. - 2006. - № 2. - С. 47-55
Рубрики: Російська література--Художня--Поезія, ХХ ст.
   Літературознавство--Художній переклад

Анотація: Публікація російської поезії "срібної доби" в перекладах Максима Стріхи.


Дод.точки доступу:
Анненський, І. ((1856-1909)) \про нього\; Бунін, І. \про нього\; Кузмін, М. ((1872-1936)) \про нього\; Брюсов, В. ((1873-1924)) \про нього\; Волошин, М.О. ((1878-1932)) \про нього\; Гумільов, М. ((1886-1921)) \про нього\; Ахматова, Анна Андріївна (рос. поетеса укр. походження, представниця акмеїзму. Одна з представників «Срібної доби» ; 1889-1966) \про твір\; Мандельштам, Осип Емільович (рос. поет, прозаїк, есеїст, перекладач, літературознавець єврей. походження. Представник акмеїзму ; 1891-1938) \про нього\

Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)