Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Картотека аналітичного опису періодичних видань- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Буковина (2)
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Перекладознавство -- Художній переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 15
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-15 
1.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Клименко, Жанна
Назва : Творча спадщина М.В. Гоголя крізь призму перекладознавства
Місце публікування : Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2009. - № 3. - С. 2-5
Примітки : Бібліогр. в кінці ст. (14 назв.)
Предметні рубрики: Письменники російські українського походження, 19 ст., 19 ст.
Перекладознавство-- Художній переклад
Анотація: Одним із цікавих аспектіввивчення творчої спадщини М. Гоголя є її розгляд крізь призму перекладознавства. М. Гоголь цікавився теорією і практикою художнього перекладу, його творчість стала поштовхом до численних перекладацьких інтерпретацій.
Знайти схожі

2.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Ткаченко, Сергій
Назва : Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо)
Місце публікування : Слово і час. - 2011. - № 7. - С. 77-82
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Перекладознавство-- Художній переклад
Анотація: У статті розглядаються часові та просторові характеристики вірша "Відчуття" Артюра Рембо як визначальні елементи структури оригіналу і його перекладів українською, російською та англійською мовами. Відтворення художнього цілого першотвору значною мірою залежить від взаємодії цих двох чинників.
Знайти схожі

3.

Форма документа : Стаття зі збірника (однотомник)
Шифр видання : 061/Ч 492
Автор(и) : Дащенко, Ольга (Викладач ЧНУ), Гураль, Майя
Назва : Особливості перекладу драматичних творів (теоретичний аспект)
Місце публікування : Науковий вісник Чернівецького університету : зб. наук. пр. - Чернівці: Рута, 2008. - Вип. 428/429. - С.219-224
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
УДК : 061
Предметні рубрики: Перекладознавство-- Художній переклад
Примірники :1(1)
Вільні : 1(1)
Знайти схожі

4.

Форма документа : Стаття зі збірника (однотомник)
Шифр видання : 801/П 352
Автор(и) : Лохман, Наталья
Назва : Ритмо-фонетическая организация художественного текста: оригинал и перевод (на материале сказки А. де Сент-Экзюпери "Маленький принц" и перевода Н. Галь)
Місце публікування : Питання літературознавства : наук. зб. - Чернівці: ЧНУ, 2009. - Вип. 78. - С. 252-257
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
УДК : 801
Предметні рубрики: Письменники Франції, 20 ст.
Перекладознавство-- Художній переклад
Зміст : Маленький принц/ Антуан де Сент-Экзюпери.
Примірники :1(1)
Вільні : 1(1)
Знайти схожі

5.

Форма документа : Стаття зі збірника (однотомник)
Шифр видання : 061/Ч-492
Автор(и) : Гураль, Майя (Викладач ЧНУ)
Назва : Слова-реалії як репрезентанти національно маркованої лексики у перекладному тексті
Місце публікування : Науковий вісник Чернівецького університету : зб. наук. пр. - Чернівці: ЧНУ, 2009. - Вип. 475-477: Слов'янська філологія. - С. 644-650
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
УДК : 061
Предметні рубрики: Перекладознавство-- Художній переклад
Художня література-- Переклад
Примірники :1(1)
Вільні : 1(1)
Знайти схожі

6.

Форма документа : Стаття зі збірника (однотомник)
Шифр видання : 061/Ч-492
Автор(и) : Кацімон, Ольга (Викладач ЧНУ)
Назва : Поезія в прозі В. Короленка "Вогники" в перекладі Василя Сімовича
Місце публікування : Науковий вісник Чернівецького університету : зб. наук. пр. - Чернівці: ЧНУ, 2009. - Вип. 475-477: Слов'янська філологія. - С. 661-665
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
УДК : 061
Предметні рубрики: Перекладознавство-- Художній переклад
Російська література-- Проза, 20 ст.
Письменники Буковини-- Творчість-- Сімович В., 19-20 ст.
Примірники :1(1)
Вільні : 1(1)
Знайти схожі

7.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Зимомря, Микола
Назва : Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
Місце публікування : Слово і час. - 2011. - № 11. - С. 47-55
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Письменники України, 19-20 ст.
Перекладознавство-- Художній переклад
Літературознавці України , 20-21 ст.
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): переклад--художня інтерпретація--рецепція--культурний простір
Анотація: У статті йдеться про перекладацький доробок Івана Франка із проекцією на твори німецькомовних авторів. З'ясовано Франкові визначальні засади як майстра художньої інтерпретації на рівні концепту "мова оригіналу - мова мети". Висвітлено аспекти рецепції в оцінках І. Франка. Стаття містить передмову-привітання авторові.
Знайти схожі

8.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Зварич, Василь
Назва : Життя у слові (до 90-річчя від дня народження Людмили Краснової)
Місце публікування : Слово і час. - 2014. - № 11. - С. 81-84
Предметні рубрики: Літературознавці України, 20-21 ст.
Перекладознавство-- Художній переклад
Анотація: Розглянуто творчість філолога-ерудита, професора та академіка Людмили Володимирівни Краснової.
Знайти схожі

9.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Семен Г. (Викладач ЧНУ)
Назва : Переклад Ю. Федьковичем трагедій "Гамлет" і "Макбет" В. Шекспіра
Місце публікування : Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 310-314
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Перекладознавство-- Художній переклад
Англійська мова-- Переклад
Знайти схожі

10.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Сунько Н. (Викладач ЧНУ), Краус К.
Назва : До проблеми вербалізації концепту [[i]]peculiarity[[/i]] в художньому дискурсі та його українському перекладі
Місце публікування : Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики. - 2018. - № 1. - С. 321-324: табл.
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Англійська мова-- Переклад
Перекладознавство-- Художній переклад
Знайти схожі

 1-10    11-15 
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)