Головна Спрощенний режим Опис
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Картотека аналітичного опису періодичних видань- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Переклади поетичні<.>
Загальна кількість знайдених документів : 9
Показані документи с 1 за 9
1.

Форма документа :
Шифр видання :
Назва : Михайло Москаленко з творчої спадщини : Переклади
Місце публікування : Всесвіт. - 2007. - № 1-2. - С. 167-170
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Анотація: ВІрші.
Знайти схожі

2.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Жолоб С.
Назва : De profundis : Поезія
Місце публікування : Київ. - 2007. - № 10. - С. 12-26
Предметні рубрики: Поезія України 21 століття
Переклади поетичні
Зміст : Перун ; Шепіт і крик ; Терези/ П. Неруда. Підповня/ Ф. Тютчев. Квітка/ О. Мандельштам. Я встретил вас/ Ф. Тютчев. Старий Крим/ О. Мандельштам.
Анотація: Переклади Жолоб Світланою поезій Гарсіа Лорки, Пабло Неруди, Ф. Тютчева, О.Фета, О.Мандельштама
Знайти схожі

3.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Корунець І.
Назва : Вдале відтворення поетичного визначення ознак часу
Місце публікування : Всесвіт. - 2009. - № 3-4. - С. 204-208
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Анотація: Художній переклад твіру про Час - своєрідний, цікавий своєю структурою, наповненням, формою викладу - опису, унікальний, про що застерігають читача уже сама назва : "Його Величність Час" і назва кожної з трьох частин : І Метафізика Часу. ІІ. Антропологія Часу. ІІІ.Фактура часу.
Знайти схожі

4.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Новикова, Марина
Назва : Йосиф Бродський : повернення додому
Місце публікування : Всесвіт. - 2010. - № 5-6. - С. 172-178
Предметні рубрики: Поети Росії 20 століття
Переклади поетичні
Анотація: Про новий переклад Максима Стріхи - "Листи до римського друга ", віршованого циклу Йосифа Бродського.
Знайти схожі

5.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Бродський, Йосип
Назва : Ісаак і Авраам : поема
Місце публікування : Всесвіт. - 2011. - № 9-10. - С. 30-45: фото
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Російська поезія 20 століття
Знайти схожі

6.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Олійник, Андрій, Кейс, Віталій, Овсюк, Олександр
Назва : Факти й глузд проти художности : порівняння кількох перекладів
Місце публікування : Всесвіт. - 2011. - № 9-10. - С. 242-249
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Літературознавство-- Перекладацька діяльність
Зміст : "Лондон"/ Блейк. "Хрещений батько"
Анотація: У статті розглядається порівняння перекладу вірша Блейка "Лондон" від різних перекладачів, а ще спогади з історії створення українського перекладу "Хрещенного батька" Маріо П'юзо.
Знайти схожі

7.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : О‘лір, Олена
Назва : "Свята Тереза" Віктора Коптілова : переклад з мови скульптора
Місце публікування : Всесвіт. - 2011. - № 11-12. - С. 211-214
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Знайти схожі

8.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Ільницький, Микола
Назва : Вибрані переклади
Місце публікування : Всесвіт. - 2014. - № 7-8. - С. 31-41: фото
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Зміст : Вечірня пісня митця/ Й. В Гете. Осінній день/ Р. М Рільке. Осіння пісня/ П Верлен. Притча про мандрівця і шаха/ Сааді.
Знайти схожі

9.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Як перекласти поетичне "ледь-ледь" ?
Місце публікування : Всесвіт. - 2016. - № 7-8. - С. 236-243
Примітки : Бібліогр. : 25 назв.
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Анотація: В статті розглядається як перекладність поетичних текстів вживається з неперекладністю.
Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)