Пошуковий запит: <.>K=переклад<.> |
Загальна кількість знайдених документів : 557
Показані документи с 1 за 10 |
|
>1. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Павленко, Марина. Метелики не ревнують, або Мишка Зіта стає людиною [Текст] : рецензия / М. Павленко> // Всесвіт. - 2011. - № 1-2. - С. 230-233
Рец. на кн.: Шведер Оса Ган. Сни шовкопряда : Переклад з норвезької Галини Кирпи / Оса Ган Шведер. - - К. : Грані - Т, 2009; Ландсбергіс ВІтаутас В. Мишка Зіта : Переклад з литовської Дмитра Чередниченка / Вітаутас В. Ландсбергіс. - - К. : Грані -Т, 2009.
Рубрики: Рецензія на книгу
Знайти схожі
|
>2. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Рублєвська, Людмила. Наречений панни Данусі [Текст] : Страхітливе оповідання / Переклад з білоруської Олесі Сандиги. Вступне слово Галини Тарасюк> // Березіль. - 2011. - № 5-6. - С. 121-142
Рубрики: Художня література--Білоруська, 21 ст.--Проза--Оповідання Письменники білоруські, 21 ст. Переклади художні--Українською мовою
Дод.точки доступу: Рублєвська, Людмила (білоруська письменниця) \про неї\ Є примірники у відділах: (21.12.2007р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
|
>3. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Рішення Європейського суду з прав людини у справі "Олексій Михайлович Захаркін проти України" (реферативний переклад) [Текст]> // Право України. - 2010. - № 10. - С. 240-247
Рубрики: Права людини--Європейський суд--Рішення
Знайти схожі
|
>4. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Руджанскіс, ВІкторас. Вибрані поезії : переклад за рукописом , наданим автором [Текст] / В. Руджанскіс; З литовської переклав Юрій Завгородній> // Всесвіт. - 2011. - № 1-2. - С. 27-29 : фото
Рубрики: Поезія Литви, 21 століття Поети Литви, 20 - 21 століття
Дод.точки доступу: Руджанскіс, ВІкторас (Литовський поет ; 25. 11. 1957) \про нього\ Знайти схожі
|
>5. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Харчук, Н. Українська поезія заговорила мовою бенгалі [Текст] : рецензія / Н. Харчук> // Всесвіт. - 2011. - № 5-6. - С. 250-252
Рец. на кн. : Гош Мрідули / переклад та упорядкування. Україна альпона. Український візерунок. Антологія поезії з берегів Дніпра мовою бенгалі / Мрідули / переклад та упорядкування Гош; Мрідули Гош / переклад та упорядкування. - - Київ -Кольката : Видавничий дім "Всесвіт", 2011. - 164 с.
Рубрики: Рецензія на книгу Анотація: Уперше мовою бенгалі видано "Антологію поезії з берегів Дніпра". Саме так назвала добірку віршів українських поетів упрядник і перекладач, громадянка Індії та ентічна бенгалка Мрідули Гош.
Знайти схожі
|
>6. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Степаненко, Людмила. Лінгвістичний коментар як засіб осягнення змісту й форми художнього твору. Урок зіставлення за баладою Р.Л. Стівенсона "Вересневий трунок" [Текст] / Людмила Степаненко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2011. - № 10. - С. 40-43
Рубрики: Світова література--Методика викладання Уроки літератури--Порівняльний аналіз Художні твори--Переклад та оригінал--Порівняльний аналіз Письменники англійські, 19 ст. Анотація: Мета статті- практично проілюструвати можливості роботи зі словом на уроках світової літератури, запропонувати новий варіант вивчення твору в єдності змісту і форми із застосуванням елементів лінгвістичного аналізу та прийомів порівняння оригіналу і перекладу.
Дод.точки доступу: Стівенсон, Роберт Льюїс (британ. письм. шотланд. походження ; 1850-1894) \про твір\ Є примірники у відділах: (21.12.2007р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
|
>7. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Клименко, Жанна. Вивчення сторінок життя і творчості українських перекладачів [Текст] / Жанна Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2011. - № 4. - С. 20-24. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладачі українські Переклад--Літературний Анотація: Стаття присвячена вивченню відомостей з теорії та історії перекладу в шкільному курсі "Світова література".
Є примірники у відділах: (21.12.2007р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
|
>8. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Коломієць, Володимир. Міні-хрестоматія "Поети про переклад і перекладачів" [Текст] / Володимир Коломієць> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2011. - № 5. - С. 18-19. - Зміст: Мистецтво перекладу / Рильський ; Рильський. Алегорія / Йоган Гете. Про переклад віршів / Збігнєв Герберт. Кто мог бы стать Рэмбо? / Новелла Матвеева. Куліш / Євген Маланюк. Дон Кіхот / Дмитро Паламарчук. Золотий ключик / Володимир Коломієць.
Рубрики: Поезія України, 21 ст. Теми і образи в поезії--Образ перекладача Перекладознавство--Художні переклади Письменники про письменників Анотація: Пропонуються поетичні твори відомих поетів про мистецтво перекладу та перекладачів.
Є примірники у відділах: (21.12.2007р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
|
>9. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Зорівчак, Роксолана. Де рідне з чужим так тісно перемережилося [Текст] : [рецензія] / Р. Зорівчак> // Всесвіт. - 2019. - № 3-4. - С. 176-181
Рец. на кн. : Чередниченко О. І. Переклад. Культура. Ідентичність / О. І. Чередниченко. - К. : Видавець Заславський О. Ю., 2017. - 224 с.
Рубрики: Перекладознавство Анотація: Ця книжка - про переклад в сучасному світі та про архітектора українського перекладознавства Олександра Івановича Чередниченка.
Дод.точки доступу: Чередниченко, Олександр Іванович (перекладач, філолог) \про нього\ Знайти схожі
|
>10. ![](http://catalog.library.cv.ua/irbis64r_12/images/printer.jpg)
|
Батлер, Вільям Еліотт. П'ять бесід із майстром [Текст] : інтерв'ю професора Університету штату Пенсильванія (США) Вільяма Елліотта Батлера - головному редакторові журналу "Право України" Одександру Святоцькому та координатору актуальної теми Олексію Кресіну / Вільям Еліотт Батлер> // Право України. - 2019. - № 3. - С. 16-29. - Зміст: Бесіда перша ; Бесіда друга ; Бесіда третя ; Бесіда четверта ; Бесіда п'ята
Рубрики: Порівняльне правознавство--Викладання--США Переклад юридичний--Світовий досвід Глобальні проблеми--Політичні відносини Анотація: В інтерв'ю йдеться про розвиток порівняльного права та юридичний переклад. А також висвітлюються гобальні проблеми в світі.
Дод.точки доступу: Святоцький, Олександр \спілкувався.\; Кресін, Олексій \спілкувався.\ Знайти схожі
|
|
|