Смольницька, Ольга.
    Перекладацька діяльність І. Франка: компарптивістський аналіз архетипних систем давньоукраїнського та скандинавського мислення [Текст] / Ольга Смольницька // Слово і час. - 2010. - № 1. - С. 81-86. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладацька діяльність--Франко Іван Якович (1856-1916 рр.)
Кл.слова (ненормовані):
Сага -- Архетип -- Дротткветт
Анотація: У статті розглядається Франковий переклад норвезької "Пісні про дівчину з руської країни" Гаральда Гардраді, зіставляються архетипні системи давньоукраїнського та скандинавсьеого мислення, зокрема поетика те естетичний ідеал. Досліджено символічні ряди, рефлексійність мислення, пошуки національного несвідомого, давньоукраїнський та скандинавський хронотоп, реалізація національної Тіні. Подано історичний контекст із заглибленням у генеалогію. текст пісні зіставляється з розділами "Едди" та ісландськими сагами. Виокремлені основні показники міфологізації свідомості давніх українців і скандинавів.


Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (укр. письм., поет, публіцист, пер., учений, громад. і політ. діяч, д-р філософії (1893) ; 1856-1916) \про нього\