Будний, Василь.
    Василь Стефаник у Чехії: прижиттєва критична й перекладна рецепція [Текст] / В. Будний // Слово і час. - 2022. - № 2. - С. 55-68. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Письменники України, 19-20 ст.
   Українська література--Проза

Кл.слова (ненормовані):
стефаникіана -- літературна критика -- переклад
Анотація: У статті досліджено тематичні й жанрові виміри процесу сприймання творчості прозаїка. З’ясовано, що відкривавчі статті І. Франка в місячнику «Slovanskэ prehled», перші переклади Стефаникових новел і полемічне зіткнення навколо них Ф. Кс. Шальди та Ст. К. Неймана поклали початок зацікавленому та плідному освоєнню новелістики українського митця. Окреслено жанровий спектр чеської стефаникіани (переклад, журнальна критика, наукові, освітні й довідкові видання) і коло письменників, перекладачів, літературознавців, які її розбудовували, оприлюднюючи результати своєї творчої праці в періодиці та книжкових публікаціях.


Дод.точки доступу:
Стефаник, Василь Семенович (укр. письм., поет, майстер експресіон. новели, громад. діяч, політик ; 1871-1936) \про нього\